L’Association le Latin dans les Littératures Européennes a organisé et mis en ligne une conférence sur ce thème. Elle a été donnée à Paris au lycée Henri IV , le 15 octobre 2020, par Alain LEGROS (CESR, Université de Tours). Visionner la conférence.
lire la suite »Cours d’Isabelle JOUTEUR (Univ. de Poitiers) sur Virgile, Énéide, chant IV.
Présentation du cours d’Isabelle JOUTEUR (Univ. de Poitiers) sur Virgile, Énéide, chant IV. Ce cours a été conçu il y a quelques années pour une Licence à distance de Lettres Modernes et Classiques, dans le cadre d’un enseignement de littérature latine à l’Université de Poitiers. Il porte sur le chant IV de l’Enéide de Virgile, et se compose …
lire la suite »L’Age de Métal : L’utilisation de l’antiquité par le monde du Heavy Metal
Les références au monde antique sont fréquentes dans la musique heavy métal. Quelques exemples : It is a great time to be a fan of both the classical world and heavy metal music: the two have never overlapped to the extent that they do right now. Consider, for example, the fact that in 2013 not one but two Italian metal …
lire la suite »Eidolon / Virgile & la série Westworld
Sur le riche site Eidolon, Nandini Pandey, détaille les références à l’antiquité dans la série d’HBO Westworld : Revisiting the Roman Underworld through HBO’s sci-fi western thriller. With this sales pitch, Lee Sizemore, the narrative director of the futuristic theme park Westworld, offers to subject the park’s lifelike android “hosts” to increasingly violent and depraved fantasies for the enhanced viewing …
lire la suite »Insula / Trois lectures modernes de la première églogue des Bucoliques de Virgile
Je suis enfin parvenu à finir ma trilogie sur la lecture de la première églogue des Bucoliques de Virgile. Trois grands écrivains, un Portugais, un Espagnol et un Argentin ont réussi à faire leur propre lecture vitale d’une composition latine étudiée pendant leur parcours scolaire. Toutefois, Eça de Queiroz, Machado et Borges ont réussi à faire plus qu’une simple lecture …
lire la suite »Séquence 3e : La mythologie au service des idéologies politiques
Séance 1 – Auguste : des Lettres pour l’être Tout est dans la com’, tout est dans les piques ? (littérature : aux origines de l’Énéide) Une corne d’abondance commune pour deux auteurs : vive la chèvre ! (étymologie) TÉLÉCHARGER LE PDF Séance 2 – Déesses et héros : le pouvoir de pacifier ? Mettre en relief ses arguments (arts …
lire la suite »La Règle du Jeu / Sur deux traductions de l’Enéide
A l’occasion de la parution de deux traductions très différentes de l’Enéide, quelques interrogations sur la langue latine virgilienne. Je suis sûr qu’on atteindra un jour un niveau de perfectionnement informatique tel que les livres pourront tous être donnés à traduire à des ordinateurs ou à des robots plutôt qu’à des hommes. On aura là un procédé rapide, efficace, et …
lire la suite »Le Figaro / Emmanuel Macron : le style Virgile
Jean-Pierre Robin rappelle qu’en grec ancien et en latin un « macron » désigne «une position longue ou forte ». Le succès médiatique d’Emmanuel Macron s’explique par la poésie gréco-romaine. Le ministre de l’Economie fascine les Français. Certains sont même allés jusqu’à le qualifier de «Mozart de la Finance», ce qui dans leur esprit désigne sans doute un mélange de …
lire la suite »Insula / Virgile, Les Géorgiques, le ‘poète-paysan’ et le poète du prince
Le blog « Insula » présente le texte intégral, le résumé ou l’enregistrement vidéo de communications données à Lille 3 lors de journées d’études et d’agrégation consacrées aux Géorgiques(16-17 mai 2014), placées sous le signe des rapports entre poésie hellénistique et poésie augustéenne. Les manifestations organisées à Lille 3, dans le cadre du Learning Center, autour du papyrus lillois de …
lire la suite »Les coquelicots dans la poésie classique (Homère, Catulle, Virgile…)
Homer’s simile describes the death of a minor character, shot by mistake by Teucer when aiming at Hector. Catullus’ poem begins with a bitter and crude invective against his unfaithful mistress, so that the tender description of the flower comes as a sudden contrast. ● Lire l’article de Stephen Jenkin,Jane Mason et David Bevan sur : classicalanthology.theclassicslibrary.com
lire la suite »3 adaptations de textes latins en bandes dessinée à feuilleter en ligne
Publiées en 2008 chez Buchner, trois adaptation en BD de textes latins par Magda van Tilburg sont proposées au feuilletage intégral en ligne sur le site booxalive. Les couleurs font mal aux yeux, mais les textes apposés dans les bulles sont en latin, ce qui rend l’outil exploitable pédagogiquement. ● Curculio, Plaute : http://booxalive.nl/curculiokorenwurm/ ● Didon et Enée, Virgile : …
lire la suite »Le Vatican propose en ligne un manuscrit d’extraits de Virgile datant du IVè/Vès !
Le Vergilius Vaticanus est un manuscrit enluminé contenant des fragments de l’Énéide et des Géorgiques de Virgile, daté des environs du début du Ve siècle. Contenant 76 folios et 50 miniatures, il est conservé à la bibliothèque apostolique vaticane (Cod. Vat. Lat. 3225). L’ouvrage a probablement été exécuté pour un membre non identifié de l’aristocratie païenne à Rome, à la fin …
lire la suite »“Tu, Romane !” une chanson en latin contre l’impérialisme romain
Tu, Romane ! Une chanson critique de l’impérialisme romain, composée par le groupe allemand Ista à partir de trois textes latins : Tacite, Agricola, XXX (discours de Calgacus) ; Virgile, Enéide, VI, 850 sq ; César, Bellum Gallicum, I Paroles Vos raptores orbis, Romani ! Soli omnium opes atque inopiam pari adfectu concupiscunt. Aufere, trucidare, rapere falsis nominibus imperium, atque ubi solitudinem faciunt, …
lire la suite »Traduire (4) : L´Énéide de Paul Veyne
Poursuivons nos comparaisons de traduction [1] en examinant la nouvelle traduction de L’Énéide par Paul Veyne [2]. Pourquoi faut-il une nouvelle traduction ? A lire sur : http://enseignement-latin.hypotheses.org/6648
lire la suite »Marie Darrieussecq traduit les Tristes et les Pontiques
Marie Darrieussecq traduit les Tristes et les Pontiques : Prendre conscience du travail de la traduction et de l’actualité des oeuvres antiques. A lire sur La Page des lettres
lire la suite »