Actualisé le 21.04.2023 La démarche qui suit interroge la façon d’enseigner la conjugaison des verbes latins et vise à construire une progression dans l’apprentissage des différents temps de l’infectum et du perfectum. Elle s’appuie en partie sur les acquis des élèves en langues vivantes (européennes) pour, réciproquement, renforcer ces acquis et faciliter la mémorisation de ces nouvelles connaissances en latin. …
lire la suite »Révisions de début d’année
Niveau Troisième. L’activité qui suit vise: 1- à entretenir la mémoire des élèves sur des notions lexicales, grammaticales et culturelles: – connaissance des racines latines et grecques étudiées en 5ème et 4ème; – connaissance de prépositions latines et grecques; – compréhension des chiffres romains; – connaissance du génitif / capacité à le comprendre; – connaissance des dieux et déesses gréco-romains; …
lire la suite »Courrier international / Astérix chez les lecteurs de Goethe
Le 37ème tome des aventures d’Astérix et Obélix a paru mi-octobre. Dans son numéro 1407, du 19 au 25 octobre 2017, l’hebdomadaire relayait un article du quotidien berlinois Die Welt qui s’intéressait au travail de traduction de Klaus Jöken. C’est cet Allemand, qui vit en France, qui traduit la bande dessinée en allemand. Lire l’article (extrait).
lire la suite »Le Temps / Et voilà pourquoi l’allemand met le verbe à la fin
Une interview de Heinz Wissemann après la parution de son livre Penser entre les langues (2012) où il est question des syntaxes allemande, française, anglaise, latine et grecque. Interview publiée le 24/09/12 et mise à jour le 08/12/16 dans le quotidien suisse. A lire ici.
lire la suite »