Astérix et Obélix parlaient une variété du français située entre le latin «vulgaire» et les langues romanes. Et les élèves d’aujourd’hui pourraient les comprendre!
On ne sait pas trop comment parlaient nos ancêtres. Les sons n’ont pas traversé les siècles. Mais l’on sait à peu près comment leur langue a évolué et est arrivée jusqu’à nous. Et ce n’est pas –comme on le croit communément– uniquement par le biais du latin. Le latin a certes été introduit en France par les armées de Jules César entre 58 et 51 av. J.-C.. Astérix, Obélix et leurs amis parlaient des variétés de gaulois, des langues qui se sont progressivement mélangées au latin «vulgaire» ou «rustique», celui du peuple. Nos ancêtres d’alors étaient bilingues.
Lire l’article de Dominique Macaire, Professeure des universités, sur Slate