On a testé pour vous : Γράψωμεν, l’atelier d’écriture de la Vie des Classiques pour fabriquer un Petit Grec sur les aventures du héros Patrocle

 

Logo de l’atelier Γράψωμεν de La Vie des Classiques
Source : https://www.laviedesclassiques.fr/club/grapsomen-atelier-decriture-en-grec-ancien

 

La Vie des Classiques s’est lancée dans un atelier d’écriture en grec ancien

Cap sur l’Asie mineure : nous rejoignons l’armée grecque en campagne, Achille et son fidèle compagnon Patrocle près des murs de Troie. C’est en effet là-bas que se situe principalement l’action du Petit Grec en gestation sur le thème des aventures de Patrocle, dans le cadre de l’atelier d’écriture Γράψωμεν – « écrivons ! » (au subjonctif aoriste de γράφω, « j’écris ») – de la Vie des Classiques, le label pédagogique des Belles Lettres, dirigé par Laure de Chantal.

La Vie des Classiques n’en est pas à son coup d’essai puisqu’elle a déjà permis la diffusion de deux saisons d’atelier d’écriture en latin, Scribamus (« écrivons ! »), consacrée à la fabrication d’un Petit Latin : en 2022/2023, Psyché et l’Amour (publié en avril 2024) et, en 2023/2024, Apelle, peintre des dieux à paraître en mars prochain. Les séances de Scribamus peuvent être visionnées sur le site de la Vie des Classiques et sur la chaîne YouTube LVDC-Scribamus.

Particulièrement attentif à cette innovation, Arrête ton char a publié, en avril 2024, un entretien dans les coulisses de Scribamus et un On a testé pour vous à propos de Psyché et l’Amour, deux articles signés par Julie Wojciechowski.

Revenons au grec ancien puisque c’est lui qui est à l’honneur avec la première saison Γράψωμεν α’, selon la numérotation grecque à partir du système alphabétique, α étant la première lettre (cf. l’explication fournie par le site Philo-Lettres de Michèle Tillard). Si nous vous présentons aujourd’hui le retour d’expérience des 10 premières séances, l’échographie des trois mois, c’est pour vous donner envie de rejoindre l’aventure en visionnant les épisodes passés (13 heures au total : c’est tout à fait accessible en plus d’être très agréable) et en suivant ceux à venir.

 

Comment fonctionne l’atelier d’écriture Γράψωμεν ?

Les séances de Γράψωμεν, qui ont lieu le mercredi, peuvent être suivies en direct sur la chaîne YouTube Vie des Classiques – Γράψωμεν (même adresse que Scribamus les deux années passées), où les internautes peuvent participer par tchat, et visionnées en différé sur le site de la Vie des Classiques ou sur la chaîne YouTube Vie ad hoc. Pour celles et ceux qui souhaiteraient archiver les enregistrements, signalons aussi que les vidéos YouTube peuvent être transformées en fichier MP4 par certains logiciels convertisseurs (par exemple, NoTube).

Comment fonctionne Γράψωμεν ? L’alchimie est analogue à celle de Scribamus : trois étudiants en master élaborent ensemble le Petit Grec : Armand Naudin, qui a déjà participé aux deux saisons de Scribamus, Maëlie Bourlier-Charue et Lisa Durandeau. Ces coauteurs sont accompagnés par une chouette équipe pédagogique, le trio étant composé :

  • d’Adrien Bresson, le maître d’œuvre, à l’origine des ateliers d’écriture, professeur agrégé de lettres classiques et enseignant en langues et littératures anciennes à l’Université de Lyon – Saint-Étienne ;
  • de Sandrine Coin-Longeray, l’experte référente, agrégée de grammaire et maîtresse de conférence en linguistique des langues anciennes dans la même université ;
  • et de Dorian Flores, la cheville ouvrière, notamment diplômé en lettres classiques, en poursuite d’études et collaborateur de la Vie des Classiques, également corédacteur du Petit Grec.

Indiquons ou rappelons qu’un Petit Grec, comme un Petit Latin de la Vie des Classiques, se compose d’une partie bilingue (avec des enrichissements littéraires et culturels), d’une partie unilingue (dans la langue ancienne, avec des notes de vocabulaire et d’étymologie) et d’une postface pour des développements civilisationnels. Le texte conçu en grec ou en latin s’articule en une dizaine à une douzaine de chapitres composés chacun d’une dizaine à une douzaine de phrases.

Au cours des séances de Γράψωμεν, les corédacteurs du futur Petit Grec présentent leurs propositions de plan, d’écriture, d’enrichissements (grammaticaux ou civilisationnels) et la discussion collective permet d’aboutir à des solutions partagées et validées. De quoi nourrir un ouvrage qui deviendra un support pédagogique précieux et apprécié.

 

Le déroulement des 10 premières séances de Γράψωμεν

(en incluant aussi la brève séance initiale de présentation de la saison)

 

Numéro (et durée)
de la séance, date d’enregistrement et lien vers YouTube
Sujet(s) de la séance

Séance 0 (2 mn 30)
Sur YouTube
23 septembre 2024

Présentation de la nouvelle saison

Séance 1 (1 h 02)
Sur LVDC ou sur YouTube
(25 septembre 2024

Angle d’écriture
Plan de l’ouvrage

Séance 2 (59 mn)
Sur LVDC ou sur YouTube
2 octobre 2024

Plan du prologue
Affinage du plan de l’ouvrage

Séance 3 (1 h 59)
Sur LVDC ou sur YouTube
16 octobre 2024

Écriture du prologue en grec

Séance 4 (1 h 02)
Sur LVDC ou sur YouTube
23 octobre 2024

Enrichissements (civilisationnels et grammaticaux) du prologue
Plan du chapitre 1

Séance 5 (1 h 14)
Sur LVDC ou sur YouTube
30 octobre 2024

Écriture du chapitre 1 en grec
(titre et phrases 1 à 5)

Séance 6 (56 mn)
Sur LVDC ou sur YouTube
6 novembre 2024

Suite de l’écriture du chapitre 1 en grec
phrases 6 à 10)

Séance 7 (44 mn)
Sur LVDC ou sur YouTube
13 novembre 2024

Fin de l’écriture du chapitre 1 en grec (phrases 11 et 12)
Enrichissements du chapitre 1
Plan du chapitre 2

Séance 8 (1 h 45)
Sur LVDC ou sur YouTube
20 novembre 2024

Écriture du chapitre 2 en grec

Séance 9 (51 mn)
Sur LVDC ou sur YouTube
4 décembre 2024

Enrichissements du chapitre 2
Plan du chapitre 3

Séance 10 (1 h 54)
Sur LVDC ou sur YouTube
18 décembre 2024

Écriture du chapitre 3 en grec

 

Les séances dédiées à la programmation de la rédaction et aux enrichissements durent environ une heure alors que celles consacrées à l’écriture du texte grec se déroulent sur près de deux heures. Si cette performance est possible, c’est que les quatre corédacteurs travaillent et échangent intensément entre deux séances. Le système est bien rôdé et est entré dans sa phase de croisière.

Pour faciliter l’embarquement de celles et de ceux qui rejoignent l’atelier en cours de route, voici le plan du Petit Grec tel qu’il est envisagé à ce stade et sans préjudice d’aménagements ultérieurs :

 

Unité Sujet
Prologue Apparition du fantôme de Patrocle pendant le sommeil d’Achille
Chapitre 1 Portrait de Patrocle, son enfance à Oponte, Patrocle prétendant d’Hélène
Chapitre 2 Enfance de Patrocle, son exil à Phthie et chez Pelée
Chapitre 3 Rencontre de Patrocle avec Achille et leur éducation par Phénix puis Chiron
Chapitre 4 Patrocle s’affirme comme guerrier à Skyros
Chapitre 5 Expéditions avant Troie, Patrocle guéri par Achille, lequel boude Agamemnon (à qui la captive Briséis a été attribuée), jalousie de Patrocle
Chapitre 6 Exploits de Patrocle à Troie jusqu’à sa mort, puis Achille promet de le venger
Chapitre 7 Retour d’Achille au combat et mort d’Hector
Chapitre 8 Funérailles de Patrocle
Épilogue Alexandre et Héphaistion, mort d’Achille et recueillement

 

La prochaine séance, la onzième, est programmée le 8 janvier 2025 à 12h15 et traitera des enrichissements du chapitre 3 et du plan du chapitre 4.

Venons-en maintenant à la richesse de Γράψωμεν, qui est triple : c’est d’abord un atelier d’écriture romanesque ; c’est ensuite une magnifique expérience de thème grec et un cours tout en douceur et c’est enfin une mine d’enrichissements en particulier culturels. Bref, un exercice de grande qualité. Et, pour couronner le tout, dans un climat chaleureux et humoristique.

 

Un atelier d’écriture romanesque

Avis aux romancières et romanciers en herbe : avec Γράψωμεν, on passe par toutes les étapes depuis la définition de l’angle jusqu’à la finalisation rédactionnelle, à la fois du texte français et du texte grec et de l’appareillage de notes et d’enrichissements. Et ce n’est que la face émergée de l’iceberg car l’équipe a préalablement rassemblé le corpus des textes de référence qui concernent le thème, à commencer par les chants de l’Iliade mais aussi d’autres œuvres (telles que La bibliothèque du Pseudo-Apollodore). Documentation, structuration de l’ouvrage, rédaction, relectures, ajustements : nous parcourons ensemble tout le processus de création littéraire.

Lors de cette planification globale puis au sein de chaque chapitre, une grande attention est apportée à l’attractivité et à la lisibilité du scénario ainsi qu’à la variété des styles littéraires employés, au-delà de la seule narration. Vaut-il mieux faire raconter l’histoire par un protagoniste, un messager ou un narrateur plus moderne, introduire tel ou tel personnage, et à quel moment, dans quel dessein ? Est-il préférable de recourir au dialogue, à l’oraison funèbre, s’inspirer de la poésie ?

Nous avons la chance d’assister à une conférence de rédaction et, pour ceux qui participent en direct, de faire part de leurs réactions et suggestions, parfois étayées par des recherches lexicologiques ou littéraires. L’équipe de Γράψωμεν encourage et prend en compte les réactions en direct.

 

Nous aimons particulièrement :

  • la qualité et l’originalité de l’intrigue
  • la richesse des contenus linguistiques et civilisationnels
  • la passion didactique de l’atelier et de la collection
  • l’esprit chaleureux et collectif de l’atelier
  • la transparence de la fabrication d’un Petit Grec

 

Une magnifique expérience de thème grec

Fruit d’une volonté de rendre la langue grecque accessible dans un texte original, le futur Petit Grec sur les aventures de Patrocle est axé « débutant », comme les deux déjà parus : Divine Athéna et Les Jeux olympiques ou l’incroyable histoire de Kallipateira.

Eh bien, cet angle d’écriture est paradoxalement plus exigeant qu’il n’y paraît et il suppose une véritable maîtrise de la langue. Le souci de simplifier les phrases doit être concilié avec la capacité d’exprimer des idées nuancées et avec l’intelligibilité du texte grec pour l’apprenant qui planchera ensuite dessus. C’est pourquoi les textes français et grec sont rédigés surtout au présent de l’indicatif et le recours aux autres temps et modes est limité à ce qui est indispensable à la compréhension du propos.

En particulier, « ce qui complique le récit, c’est de ne pas rédiger au passé », reconnaissent les participants de l’atelier. Γράψωμεν applique donc cette orientation d’écriture de manière pragmatique pour alléger le style. Pour ce qui est des temps des verbes, l’imparfait et le futur sont parfois utilisés, de même que l’aoriste, pour sa valeur aspectuelle (action pure) ou temporelle (action passée non durative). S’agissant des modes, à côté de l’indicatif, les phrases emploient l’infinitif, le participe, l’impératif, le plus souvent au présent, plus rarement à l’aoriste. Le subjonctif reste sporadique. Surtout, le recours aux formes verbales autres que le présent de l’indicatif est expliqué dans les notes infrapaginales voire dans des points de grammaire plus développés.

Cet objectif de lisibilité se décline tant dans la syntaxe que dans le choix des termes et des tournures et l’attention apportée à l’orthographe et à l’étymologie et dans les enrichissements de grammaire et de civilisation.

 

Un cours de grec tout en douceur (1) : la syntaxe

Les propositions subordonnées, qu’elles soient infinitives, participiales ou complétives ainsi que le génitif absolu (sujet et participe au génitif) sont mobilisés avec discernement, en considérant aussi bien l’usage en grec ancien que la capacité d’un élève ou d’un étudiant à s’approprier aisément le texte.

Nous allons illustrer les apports didactiques de Γράψωμεν par des deux exemples qui font écho à l’apprentissage du grec.

Premier exemple : comment exprimer la coordination entre deux groupes syntaxiques, propositions ou phrases ? Les textes grecs sont agrémentés de ces mots de liaison qui fluidifient le propos. Alors, dans l’atelier d’écriture, il est possible de revoir la pratique consistant à coordonner les termes d’une liste par καί (et) plutôt que par la virgule, de rencontrer le traditionnel balancement μέν… · δέ… (d’une part… d’autre part…), d’améliorer sa compréhension des sens de καί (conjonction de coordination ou adverbe signifiant aussi ou même).

Deuxième exemple : comment marquer la possession ? Le grec fait l’économie du pronom ou de l’adjectif possessif quand la possession est évidente, sauf si l’on insiste sur le possesseur. Dans certains cas, il importe d’éviter l’ambiguïté sur le possesseur. Ou changer parfois la construction de la phrase : une proposition relative passerait-elle mieux que le pronom ou l’adjectif ? Là encore, l’atelier d’écriture fonctionne comme un entraînement efficace.

 

Un cours de grec tout en douceur (2) : le choix des termes

L’emploi d’un nom, d’un adjectif, d’un adverbe, est systématiquement vérifié par rapport aux dictionnaires de référence, le Grand Bailly francophone et le Liddell Scott anglophone, ainsi qu’au corpus de littérature grecque pour s’assurer que l’on produit du grec ancien qui s’écrivait bien ainsi. La recherche d’occurrences est une composante fondamentale du travail d’écriture.

L’atelier permet aussi d’apprendre ou de réviser de nombreux points de vocabulaire, parmi lesquels :

  • comment rédiger un titre de livre ou de chapitre avec, selon l’habitude grecque, la préposition περί suivie du génitif, sans s’interdire pour autant d’autres formulations ;
  • le caractère idiomatique de la tournure ἔχω (j’ai) + adverbe pour exprimer une manière d’être ;
  • l’usage de l’adverbe καίτοι (cependant) pour exprimer le paradoxe ;
  • la différence de sens entre δόμος (la maison, au singulier) et δόμοι, au pluriel, qui signifie l’ensemble de pièces et donc le palais ;
  • l’expression du fait de se battre pour ou aux côtés de quelqu’un : dans le contexte présenté, c’est le verbe δια-μάχομαι suivi du datif d’intérêt qui a été retenu. Le grec adore en effet les verbes préverbés, qui offrent une large palette de nuances ;
  • l’expression du domaine des morts, en référence au dieu Hadès. Celui ou celle qui a trépassé entre dans la maison d’Hadès mais le grec pratique généralement l’ellipse du terme maison ou domaine et juxtapose une préposition au génitif d’Hadès, ce qui donne ἐν ᾍδου ou εἰς ᾍδου, alors que ἐν (dans, sans mouvement) est par ailleurs systématiquement suivi du datif et que εἰς (vers, avec mouvement) commande en règle générale l’accusatif, en ce sens ;
  • la notion de colère se traduit, pour un humain, par ὀργή, alors pourquoi μῆνιν (à l’accusatif) est-il le premier mot de l’Iliade à propos d’Achille dont l’aède raconte le terrible courroux ? Parce qu’Homère a entendu marquer ainsi l’exceptionnelle colère d’Achille que va chanter la Muse.

Autant de dilemmes rédactionnels, typiques de l’exercice ô combien formateur du thème grec, qui s’éclairent grâce à la maïeutique de Γράψωμεν.

 

Un cours de grec tout en douceur (3) : orthographe, vocabulaire et étymologie

L’atelier d’écriture offre également l’opportunité d’améliorer sa pratique des mots grecs et de leurs nombreux dérivés français.

Le Petit Grec étant un ouvrage d’édition, l’orthographe est naturellement vérifiée sous toutes ses coutures ; pas un iota, esprit ou accent n’échappe à la vigilance croisée des corédacteurs et des professeurs. Les règles d’élision sont rappelées, ainsi que le report d’aspiration lorsque le mot suivant commence par une voyelle dotée d’un esprit rude. De même pour les adjectifs composés, nombreux en grec, qui sont épicènes avec la déclinaison féminine identique à la masculine.

Dans ce qui sera la partie unilingue du Petit Grec, les notes de vocabulaire sous le texte grec sont quasi exhaustives et un ou plusieurs mots français qui dérivent de chaque terme grec sont indiqués. Nous croisons des étymologies parfois inattendues, qui sont source de richesse lexicale : la gélodacrye, qui désigne le fait de passer du rire (verbe γελά-ω) aux larmes (verbe δακρύω) ou l’horcruxe, objet issu d’un sort de magie dans l’univers de Harry Potter (à partir du serment : ὅρκος).

La construction de chaque phrase, la morphologie et l’emploi de chaque terme ou tournure sont pesés au trébuchet : pas étonnant que la fabrication d’une phrase grecque puisse prendre jusqu’à 20 minutes au cours d’une séance. Γράψωμεν ne laisse rien au hasard, c’est une sacrée école !

 

De nombreux enrichissements civilisationnels

Au-delà de l’étymologie, la collection Petits Latins / Petits Grecs met en lumière les résonances des langues et cultures de l’Antiquité dans le français et la société contemporaine : le grec ancien est rendu bien vivant. À l’instar de Divine Athéna ou des Jeux olympiques, le futur Petit Grec consacré à Patrocle comportera de nombreux enrichissements civilisationnels, au gré du récit qui se construit sous nos yeux pour rendre les lecteurs tout à fait familiers avec la culture grecque.

Le thème même du Petit Grec est stratégique, à tous les sens du mot (relatif à la conduite d’une armée) : se familiariser avec L’Iliade, qui constitue avec L’Odyssée, le récit fondateur de la culture occidentale, est une chance à ne pas rater.

Et pour celles ou ceux que le registre guerrier pourrait rebuter, précisons que les aventures de Patrocle sont écrites en mobilisant toute la gamme des sentiments humains. La tendresse d’Achille pour Patrocle. La tristesse, le souvenir, le courage, l’exaltation, le destin. On est à mille stades de l’histoire-bataille même si les armes contondantes ne sont jamais bien loin et que le sang jaillit parfois : c’est quand même de la guerre de Troie qu’il est question !

 

Achille (à droite) pansant Patrocle (à gauche) atteint par une flèche (plantée au premier plan). Scène d’une coupe à boire (κύλιξ) attique à figures rouges d’environ 500 avant notre ère, découverte à Vulci (actuelle Toscane en Italie). Œuvre exposée au Staatliche Museen zu Berlin (Allemagne). Source : https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Akhilleus_Patroklos_Antikensammlung_Berlin_F2278.jpg

 

Un atelier chaleureux et bienveillant

Nous terminons cette recension par ce qui nous a peut-être le plus impressionné dans l’atelier Γράψωμεν et qui tient à l’esprit insufflé par La Vie des Classiques et au savoir-faire de l’équipe pédagogique, aux personnalités très attachantes. Ce tour de force, c’est la convivialité, la bienveillance, l’encouragement et l’humour, dans un exercice qui pourrait paraître, vu de loin, comme le comble de l’austérité scolastique : écrire en grec ancien. Les questions, les doutes, les pistes alternatives de construction et de rédaction sont suggérées très finement par le trio pédagogique d’Adrien, de Sandrine et de Dorian et l’atelier met tout à fait en valeur le travail accompli par les étudiants corédacteurs. On est à mille lieux d’une posture de contrôle en grammaire, orthographe ou style ! Comme quoi la décontraction peut tout à fait se marier avec la rigueur. Bonne humeur et rires garantis ! La roue de Deming, cette boucle d’amélioration continue, tourne à plein et l’équipe affiche une magnifique cohésion.

En voici quelques aperçus, pris sur le motif au cours des dix premières séances, presque des répliques culte. « Les participes, ça fait très grec ! » dixit Adrien, lequel se demande par ailleurs « Comment éviter τοῦ τοῦ ? », à savoir la répétition induite par l’enclave d’un complément du nom, le complément étant forcément au génitif (cas de l’article τοῦ) et le substantif qu’il complète étant lui aussi parfois au génitif dans la proposition. Et Sandrine, à propos de la scène du combat de Patrocle avec une lionne : « Au moment où la lionne lacère le flanc de Patrocle, celui-ci l’achève et le sang coule : on aurait envie d’une peinture ». Ce Petit Grec sera à la fois guerrier et poétique, qu’on se le dise ! Quant à Dorian, virtuose du clavier doublé d’un fin helléniste, passionné, il n’a pas son pareil pour ajuster en deux temps trois mouvements le texte en cours de fabrication et pour conjuguer participation à l’écriture et récapitulation des choix retenus en séance : un glissando très réussi.

 

Γράψωμεν, une expérience à vivre

L’atelier d’écriture que nous offre La Vie des Classiques se déguste comme un roman addictif ; lorsqu’on y a goûté, on se dit vivement la séance suivante et in fine l’ouvrage qui en résultera ! Un grand merci aux Belles Lettres de nous faire ainsi vivre la conception d’un Petit Grec, en tout bien tout honneur. Pour un helléniste apprenant, se mettre dans la position d’expliquer et de transmettre oblige à être parfaitement au clair. En regardant Γράψωμεν, on apprend sans s’en rendre compte, ce qu’exprime si bien le verbe λανθάνομαι (je passe inaperçu – complété du pronom réfléchi) suivi d’un participe (celui de μανθάνω, j’apprends) : “Γράψωμεν” θεώμενος, λανθάνεις σεαυτὸν μανθάνων (écrit ici à la deuxième personne du singulier).

Vous l’avez senti à notre enthousiasme : βαϐαί (bravo) à la Vie des Classiques car Γράψωμεν « vaut le voyage » au sens du guide Michelin. Élève, étudiant, curieux, passionné, si vous n’en êtes pas déjà, vous êtes invités à embarquer, moyennant une (facile) anamnèse des premiers épisodes, et pour les adolescents, voilà bien une série que vos parents ne vous reprocheront pas de regarder !

Découvrez comment se mitonne un Petit Grec et progressez en grec ancien en suivant ὡς τάχιστα (le plus vite possible) ce feuilleton palpitant et didactique (présenté sur cette page de la Vie des Classiques), et si possible en participant en direct sur YouTube le mercredi. Et pour visionner en différé, rendez-vous sur le site de la Vie des Classiques ou sur la chaîne YouTube ad hoc. À vos plumes et claviers !

 

Laurent Caillot

A propos Laurent Caillot

Amateur autodidacte des langues et cultures de l'Antiquité, parallèlement à mon métier d'inspecteur général des affaires sociales

Laisser un commentaire

X