Rayon : Manuel scolaire
Texte : Céline Le Floch
Editeur : Hatier
Site de l'éditeur
EAN : 978-2-401-07713-3
Présentation:
Un livre unique pour l’option et la spécialité proposant des passerelles entre l’étude des textes et l’étude de la langue.
• Une approche renouvelée de la traduction :
– traductions guidées par un code couleur identifiant les cas
– textes en latin seul, textes latins accompagnés d’une traduction partielle ou complète
– traductions juxtalinéaires, dans le désordre, comparaisons de traductions
• Les définitions des mots-concepts : étymologie, valeurs culturelles associées
• De nombreux échos entre monde antique et monde moderne et contemporain
• Des fiches d’étude de la langue visuelles
• Des ressources numériques en accès libre nombreuses et variées
• Les textes grecs en version originale+ des cartes mentales pour travailler le lexique
Pour la spécialité « Littérature, langues et cultures de l’Antiquité » :
Des dossiers d’approfondissement avec 4 sujets d’entraînements par objet d’étude, ressources complémentaires, méthode corrigée (épreuves écrites et Grand Oral).
Related Posts
N.B. : à notre connaissance, les visuels utilisés sur cette page sont libres de droits, toutefois si vous constatiez une erreur, merci de nous la signaler, nous retirerions sans délai le ou les documents incriminés.