Objectif : expliquer aux élèves le sens des termes grammaticaux et des termes courants de l´analyse littéraire à partir de leur étymologie grecque ou latine.
Ce travail permet non seulement de faire mémoriser le vocabulaire technique du cours de français lettres aux élèves, mais également d´établir des parallèles entre les systèmes grammaticaux du latin et du français.
Par exemple, le détour par l´étymologie du mot “imparfait” facilite la compréhension de la notion de valeur des temps.
imparfait < imperfectum, “qui n´est pas achevé” => l´imparfait est utilisé pour désigner une action qui n´est pas terminée au moment où l´on parle dans le passé.
Pour les élèves latinistes, on insistera sur le fait que présent et imparfait de l´indicatif se construisent sur ce même radical de l´imperfectum car ils partagent la même valeur de non-achèvement.
Pour compléter la liste, utilisez le Forum de l´article en bas de la page.
Adjectif : du
latin adjectivus, qui s´ajoute, de adjicere, ajouter,
de ad, à , et jacere, jeter
Antécédent :
du latin ante « avant » et cado, is,
ere, « tomber
Apposition : du
latin ad, « à côté » et positus, a,
um « posé, placé »
Autobiographie :
du grec autos, « soi-même », bios, « vie »
et graphein « écrire »
Concession : du
latin concedo « 2. abandonner, concéder, admettre,
renoncer à , pardonner »
Conjonction : du
latin conjungo « lier ensemble, joindre, unir »
Conséquence :
du latin consequor « 1. suivre, venir après »
Dialogue : du
grec dia (prép.), « à travers » (idée de
passage) et logos, « parole »
Epithète : du
grec épi– (« sur ») et de la racine du verbe tithènai
(« poser »)
Gradation : du
latin gradus, « marche » (d´un escalier)
Homographe : du
grec omoios, « identique » et graphè
« écriture »
Homonyme : du
grec omoios, « identique » et nymos, « le
nom »
Homophone : du
grec omoios, « identique » et phonos, « le
son »
Imparfait : du
latin imperfectum « qui n´est pas achevé » (en
parlant de l´action du verbe)
Impératif : du
latin impero, « commander »
Jussif : du
latin jubeo, « ordonner »
Juxtaposition :
du latin juxta, « à côté de » et positus,
a, um « posé, placé »
Laudatif : du
latin laudo, as, are, « louer, faire
l´éloge, complimenter »
Mélioratif : du
latin melior, oris, « meilleur »
Métaphore : du
grec μεταφÎÏω, metaphérô (transporter) formé
de μετά, metá (d´un lieu à un autre) et du verbe
φÎÏω, phérô (porter)
Monologue : du
grec monos, « seul, unique » et logos, « la
parole »
Narrateur /
narration / narratif : du latin narro, « raconter »
Néologisme : du
grec neos, « nouveau » et logos, « parole »
Paronyme : du
grec παÏÏŽνυμος, parónumos (« qui porte un
nom semblable, qui vient d´un autre mot »), de παÏά,
pará « à côté (de) » et de όνομα, ónoma
« nom »
Péjoratif : du
latin peior, peioris, « plus mauvais »
Périphrase : du
grec πεÏι, peri (« autour de ») et φÏάζω,
frazo (« parler, expliquer »)
Poésie : du
grec ancien ποίησις, poàêsis (« action de
faire, création »)
Polysémie : du
grec polu, « plusieurs, nombreux » et semios,
« sens »
Préposition :
du latin prae (prép.), « devant » et positus,
a, um « placé, posé »
Pronom : du la
pro (prép.), « à la place de »
Relatif
: du latin refero
(relatum),
« rapporter »
Simultanéité :
du latin simul (adv.), « en même temps »
Superlatif : du
latin super (prép.), « au-dessus » et latus,
a, um « porté »
Subordonnée :
du latin sub « sous » et ordo, inis,
« ordre »
Pour compléter la liste, utilisez le Forum de l´article ci-dessous.
Une réaction
Pingback: LCA | Pearltrees