Media : France Culture
Emission : Fictions, Théâtre et Cie
Présentation:
(Ecole Nationale Supérieure d’Arts et Techniques du Théâtre)
Réalisation : Jacques Taroni
Partant du principe qu’« une école où la vie s’ennuie engendre la barbarie », il y a un an, j’ai déserté les salles de classe de l’ENSATT, leur préférant le terrain de basket du parc voisin. Disperser la parole dans l’espace, pour retrouver la tension de cette dispersion. Avec ce groupe de jeunes acteurs de première année, nous nous sommes rassemblés autour de 5 pièces de Sophocle et Euripide, traduits par Jean et Mayotte Bollack. Je voulais qu’ils traversent cette « nécessaire difficulté » dont parle souvent Jean Bollack. Leur qualité d’intérêt a été telle, qu’après le spectacle j’ai souhaité avec eux aller un peu plus loin en leur permettant de rencontrer Jean Bollack. Avec lui, nous nous sommes remis à table pour pratiquer une lecture insistante de ce qu’ils avaient déjà joué.
Blandine Masson m’a alors proposé d’en faire une « radio-diffusion-transmission ». Faire de la radiogénie, aurait dit Monsieur Trutat.
Evelyne Didi.
Depuis plusieurs années France Culture poursuit un partenariat avec le Conservatoire National Supérieur d’Art Dramatique.
Nous avons souhaité cette année élargir ce type de partenariats et créer des liens nouveaux avec d’autres écoles. C’est dans cet esprit que pour la première fois France Culture s’est déplacé à Lyon à l’ENSATT pour l’enregistrement des scènes de la tragédie grecque avec les élèves acteurs de deuxième année.
Ouvrir les studios de radio aux nouvelles générations d’acteurs est un de nos objectifs et un enjeu pour la vitalité de la fiction.
Cette première collaboration avec l’ENSATT accompagne un projet mené par Evelyne Didi, comédienne, et avec le philologue et traducteur Jean Bollack. C’est pour nous l’occasion d’affirmer et de renouveler notre fidélité à Jean Bollack avec lequel nous avons enregistré dans les années quatre-vongt-dix une première série des scènes de la tragédie grecque et en 2008 Electre, en direct et en public du festival d’Avignon.
Blandine Masson, conseille de programme à la fiction
Avec des extraits de :
LES BACCHANTES d’Euripide
ANTIGONE, de Sophocle
HELENE, d’Euripide
ŒDIPE ROI de Sophocle
MEDEE d’Euripide (traduction inédite)
Avec :
Cantor Bourdeaux
Jean-Rémy Chaise
Alexia Chandon-Piazza
Olivia Chatain
Théo Costa-Marini
Océane Desroses
Jérôme Fauvel
Claude Lepretre
Hermann Marchand
Charles-Antoine Sanchez
Maud Roulet
Equipe de réalisation :
Véronique Amiot et Adrien Roch
Assistante de réalisation : Anne-Laure Chanel
Les traductions de la tragédie grecque de Jean et Mayotte Bollack sont parues aux Editions de Minuit.
Fictions / Théâtre et Cie
Related Posts
None found
N.B. : à notre connaissance, les émissions poadcastées sur ces pages sont libres de droits, toutefois si vous constatiez une erreur, merci de nous la signaler, nous retirerions sans délai le ou les documents incriminés.