Émission de radio
Media : France Culture
Emission : Les Nuits de France Culture
Site de l'émission
Présentation:
Il s’agit d’un causerie de Robert Flacelière, professeur à la Sorbonne, à propos de l’Iliade d’Homère
S’en suivront des lectures d’extraits de L’Iliade, par Jean Gillibert, dans une traduction de Robert Flacelière. Il évoque les différences entre la version d’Homère et celle des historiens modernes sur la guerre de Troie.
L’Iliade d’Homère est d’abord un roman de guerre, en vers parce qu’à cette époque on ne pouvait imaginer d’écrire autrement. Roman fleuve composé pour être récité, il maintient une unité d’action.
Regardons ensemble un épisode en particulier : la colère d’Achille. Nous pouvons remarquer un grand réalisme dans la description des combats, mais le véritable intérêt va à la peinture des caractères et des sentiments.
Il faut un effort pour lire ce roman-fleuve mais seuls ont vieilli quelques procédés de style.
Si nous savons briser l’os pour prendre la moelle, aucun poète ne nous paraîtra aussi actuel.
Par Robert Flacellière
Lecture Jean Gillibert
Plaisir de la lecture – L’Iliade, d’Homère : Lecture Jean Gillibert
1ère diffusion : 28/03/1961 France III Nationale
Related Posts
None found
N.B. : à notre connaissance, les émissions poadcastées sur ces pages sont libres de droits, toutefois si vous constatiez une erreur, merci de nous la signaler, nous retirerions sans délai le ou les documents incriminés.