Rayon : Manuel scolaire
Texte : Pinguet Jérémie, collectif
Editeur : Ellipses
Site de l'éditeur
Format : 256 pages
Présentation:
Les quatre-vingts thèmes latins présentés dans ce volume, qui n’est autre que la réédition revue et augmentée de l’ouvrage d’Henri Petitmangin paru en 1928, constituent un outil précieux pour celles et ceux qui pratiquent l’art rigoureux de la traduction du français en latin et qui cherchent à se perfectionner. Accompagnés d’un ensemble de remarques préliminaires, les textes français, de sujets et de styles variés, vont du XIVe au XXe siècle. Ils sont assortis, de même que leur traduction latine, de nombreuses notes qui soulignent les points importants, donnent des idées de traduction ou renvoient aux paragraphes de la grammaire latine du même Petitmangin. Les étudiants et les étudiantes de licence, de master et de classes préparatoires (École normale supérieure de Paris et École nationale des chartes) trouveront dans cet ouvrage une aide particulièrement utile pour se former grâce aux conseils méthodologiques et pour s’entraîner grâce aux textes. Même les personnes qui préparent l’agrégation de Lettres classiques ou de Grammaire pourront en faire leur miel. La présente réédition, réunissant sujets et corrigés, est le fruit du travail commun d’une jeune équipe comprenant une vingtaine de membres, qui ont remis ces thèmes à jour en les confrontant et en les conformant aux normes actuelles. L’exigence du thème ne doit néanmoins pas occulter l’aspect plaisant de cet exercice qui permet d’acquérir de solides connaissances en grammaire et d’améliorer ses compétences en traduction. Viuat lingua Latina !
Related Posts
None found
N.B. : à notre connaissance, les visuels utilisés sur cette page sont libres de droits, toutefois si vous constatiez une erreur, merci de nous la signaler, nous retirerions sans délai le ou les documents incriminés.